Archives For ランドル ショート

前置詞 ἐνώπιον + 属格(Genitive)

〜前に、〜の前で

ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων = 人の前で

しかし、人の前で(ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων)わたしを拒む者は、神の使たちの前で拒まれるであろう。(ルカ12:9)

続きを読む

前置詞 διά + 属格(Genitive)

〜を通して、〜を介して

διὰ Μωϋσέως = モーセを通して/διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ = イエス・キリストを通して

律法はモーセをとおして(διὰ Μωϋσέως)与えられ、めぐみとまこととは、イエス・キリストをとおして(διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ)きたのである。(ヨハネ1:17)

続きを読む

前置詞 διά + 対格(Accusative)

〜のゆえに、〜のために、〜の理由で

διὰ τὸν ἄνθρωπον = 人のために/διὰ τὸ σάββατον = 安息日のために

また彼らに言われた、「安息日は人のために(διὰ τὸν ἄνθρωπον)あるもので、人が安息日のために(διὰ τὸ σάββατον)あるのではない。(マルコ2:27)

続きを読む

5. ἡ ἀρχὴ τοῦ κόσμου

βλέπω τὴν ἀρχὴν τοῦ κόσμου.

ὁ θεὸς ποιεῖ τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὴν γῆν.

ὁ κύριος λύει τὰς ψυχὰς τῶν ἀνθρώπων.

ὁ κύριος ποιεῖ τοὺς ἀνθρώπους ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφάς.

ὁ θεὸς φιλεῖ τὰς ψυχὰς αὐτῶν.

(武田)

→日本語訳

前置詞 ἐκ + 属格(Genitive)

〜から(外へ)

ἐκ τῶν οὐρανῶν = 天から

また天から(ἐκ τῶν οὐρανῶν)声があって言った、「これはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。(マタイ3:17)

続きを読む