Archives For 朗読・歌

朗読、祈り、歌、等

主の祈りの diglot weave (2言語が編み合わされた文書・2言語が混ざった文書)、第一回目です。

『エレメンツ』の4章まで覚えた単語等を入れ替えて,声に出して読んでみましょう。

主の祈りΠάτερ μν

ἐν τοῖς οὐρανοῖς 我らの父よ、

ねがわくはみ名をあがめさせたまえ。

ἡ βασιλεία 来たらせたまえ。

みこころの ἐν οὐρανῷ なるごとく

καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·

我らの日用の τὸν ἄρτον、

今日も与えたまえ。

我らに罪をおかす者を、

我らがゆるすごとく、

我らの罪をもゆるしたまえ。

καὶ 我らを εἰς こころみ   あわせず、

ἀπὸ τοῦ 悪   救い出したまえ。

ἡ βασιλεία καὶ ちから καὶ ἡ δόξα

限りなくなんじのものなればなり。

ἀμήν.

『エレメンツ』第1章の練習問題1.4は、声に出して「主の祈り」(前半部分)を読む課題です。

スピードが速いですが、ネイティブスピーカーの発音を聞きながら読んでみたらいかがでしょうか。下のリンクをクリックして、ビデオを開いて、目で言葉を追ってみてください。慣れてきたら、今度は声に合わせて読んでみてください。

主の祈り(女性の声)

子どもたちによる「主の祈り」集

From the Church of the Pater Noster(
主の祈りの教会)

From the Church of the Pater Noster(
主の祈りの教会)

第一コリント12:27–13:8がギリシア語で美しく歌われています。

ビデオのスタートは後半部分(4分18秒)、古代ギリシア語版(コイネ)のはずですが、現代語版を聞きたい方は、最初からお聞きください。

Α’ προς Κορινθίους 12:27–13:8(コイネ)

12:27 ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.  *続きを読む*

ギリシアの子どもたちが「主の祈り」を祈っている(発表している?)様子。可愛らしいです。一回目は子どもたちの表情をお楽しみいただき、二回目は、聞きながら下のテキストを追ってみると面白いかも知れません。

まずは、落ち着いて発表する子どもたち。(最後の元気な「アーメン」に驚く女の子の目に注目。)

ビデオを見る

「主の祈り」(ギリシア語のネイティブスピーカーによる朗読)

Πάτερ ἡμῶν
ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον
δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.]