前置詞 διά + 属格(Genitive)
〜を通して、〜を介して
διὰ Μωϋσέως = モーセを通して/διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ = イエス・キリストを通して
律法はモーセをとおして(διὰ Μωϋσέως)与えられ、めぐみとまこととは、イエス・キリストをとおして(διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ)きたのである。(ヨハネ1:17)
διὰ δόξης = 栄光を通して
ほめられても(διὰ δόξης)、そしられても、悪評を受けても、好評を博しても、神の僕として自分をあらわしている。わたしたちは、人を惑わしているようであるが、しかも真実であり、(2コリント6:8)
δι᾿ ἀνθρώπου = 人によって/διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ = イエス・キリストと…神とによって
人々からでもなく、人によって(δι᾿ ἀνθρώπου)でもなく、イエス・キリストと彼を死人の中からよみがえらせた父なる神とによって(διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ)立てられた使徒パウロ、(ガラテヤ1:1)
διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ = 彼の御使を通して
イエス・キリストの黙示。この黙示は、神が、すぐにも起るべきことをその僕たちに示すためキリストに与え、そして、キリストが、御使(διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ)をつかわして、僕ヨハネに伝えられたものである。(黙示録1:1)