前置詞 διά + 属格(Genitive)
〜を通して、〜を介して
διὰ Μωϋσέως = モーセを通して/διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ = イエス・キリストを通して
律法はモーセをとおして(διὰ Μωϋσέως)与えられ、めぐみとまこととは、イエス・キリストをとおして(διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ)きたのである。(ヨハネ1:17)
聖書ギリシア語を学ぶ人のためのオンラインサポート
〜を通して、〜を介して
律法はモーセをとおして(διὰ Μωϋσέως)与えられ、めぐみとまこととは、イエス・キリストをとおして(διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ)きたのである。(ヨハネ1:17)
〜のゆえに、〜のために、〜の理由で
また彼らに言われた、「安息日は人のために(διὰ τὸν ἄνθρωπον)あるもので、人が安息日のために(διὰ τὸ σάββατον)あるのではない。(マルコ2:27)
βλέπω τὴν ἀρχὴν τοῦ κόσμου.
ὁ θεὸς ποιεῖ τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὴν γῆν.
ὁ κύριος λύει τὰς ψυχὰς τῶν ἀνθρώπων.
ὁ κύριος ποιεῖ τοὺς ἀνθρώπους ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφάς.
ὁ θεὸς φιλεῖ τὰς ψυχὰς αὐτῶν.
(武田)
〜から(外へ)
また天から(ἐκ τῶν οὐρανῶν)声があって言った、「これはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。(マタイ3:17)
〜に、〜へ、〜の中へ
ザカリヤの家に(εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου)はいってエリサベツにあいさつした。(ルカ1:40)