前置詞 ἀπό + 属格(Genitive)

〜から、〜から離れて

ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου = 人から

汚れた霊が人から(ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου)出ると、休み場を求めて水の無い所を歩きまわるが、見つからない。(マタイ12:43)

続きを読む

4. ἡ δόξα τοῦ κυρίου

ὁ ἄγγελος λαλεῖ τῷ ὄχλῳ περὶ τοῦ Ἰησοῦ.

ὁ ὄχλος ἀκούει περὶ τῶν σημείων τοῦ Χριστοῦ.

ὁ ὄχλος πιστεύει τῷ κυρίῳ, καὶ βλέπει τὴν δόξαν τοῦ Χριστοῦ.

ὁ ὄχλος καλεῖ τὸν Ἰησοῦν κύριον.

(K.S.L.)

→日本語訳

「主の祈り」(ギリシア語のネイティブスピーカーによる朗読)

Πάτερ ἡμῶν
ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον
δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.]

3. οἱ κύριοι ἀκούουσιν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ

οἱ κύριοι λέγουσιν· Παῦλος λαλεῖ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. ἀκούομεν τὸν λόγον, καὶ πιστεύομεν τῷ λόγῳ, καὶ λύομεν τοὺς δούλους.

οἱ κύριοι φιλοῦσιν τοὺς δούλους καὶ τὰς οἰκίας αὐτῶν, καὶ διδάσκουσιν τὸν λόγον τοῦ Ἰησοῦ. αἱ οἰκίαι αὐτῶν τηροῦσιν τὸν λόγον καὶ τὸν νόμον.

οἱ λαοὶ τοῦ κόσμου ζητοῦσιν τὴν ἀγάπην. οἱ ἀδελφοὶ τῶν κυρίων καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτῶν λαλοῦσιν τὴν ἀγάπην τοῦ Ἰησοῦ τοῖς λαοῖς.

οἱ λαοὶ λαμβάνουσιν τὸ εὐαγγέλιον, καὶ πιστεύουσιν αὐτῷ. ἀλληλούϊα.

(長橋)

→日本語訳

2. ἡ ἀγάπη Μαρίας

Μαρία πιστεύει τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ θεοῦ.

τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς ζητεῖ ἄρτον.

ποιεῖ ἄρτον τοῖς τέκνοις τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.

οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ βλέπουσιν τὴν καρδίαν αὐτῆς καὶ τὰ ἔργα αὐτῆς.

τὰ τέκνα λαμβάνει τὸν ἄρτον.

οἱ ἄγγελοι λαλοῦσιν τῷ ὄχλῳ περὶ* τῆς ἀγάπης Μαρίας.

(匿名)

→日本語訳