『エレメンツ』第2章、作文演習B(1~8問)、ギリシア語を日本語に訳す設問です。同じ作文演習Bの9〜12問(日本語をギリシア語に訳す設問)はこちらです。
「作文演習」の意図や目的については、昨日のポスト「第2章の作文演習A」をご覧下さい。
聖書ギリシア語を学ぶ人のためのオンラインサポート
ギリシア語では、英語と同じように、多くの名詞には定冠詞がつきものです。どんなに多いかというと、新約聖書の語彙数は138,629ですが、そのうち、19,737の語彙がなんと定冠詞なのです。すなわち、定冠詞が分かると、新約聖書の全語彙の14%も分かるということになります(それだけでは全く意味はとれないのは残念ですけどね )。
では、『エレメンツ』の次の項目を読んで、練習問題2.5を訳してみましょう。
名詞の主格と対格の練習が続きますが、やっと動詞と名詞によって構成された文を読む時が来ました。Yes!
練習問題2.3.3では、現在形動詞+男性名詞(主格と対格)が問題となっています。ビデオを見る時、問題ごとに、その文の朗読を聞いてからビデオを一時停止して、
『エレメンツ』の関係項目
ギリシア語の名詞は、文や語句においての文法的な役割によっては、言葉の語尾に様々な変化が生じます。今回のビデオでは、λογος (言葉)という男性名詞と同じ変化パターンに従う名詞を問題にして、説明しています。
『エレメンツ』第2章で次の項目を読んで、2.3.1の練習問題をやってみてください。