七十人訳聖書の創世記1章に出てくる単語や語句を用いながら、初心者でも楽しく読める現在形版を作成してみました。日本語訳と英語訳も載せましたが、訳を参照する前に、頑張ってギリシア語版を全部読んでみてください。
そして楽しんでいただけたら、シェアしてくださると嬉しいです!
創造物語のショートバージョン
ὁ θεὸς ποιεῖ τὸν οὐρανόν, καὶ ποιεῖ τὴν γῆν. *続きを読む*
聖書ギリシア語を学ぶ人のためのオンラインサポート
七十人訳聖書の創世記1章に出てくる単語や語句を用いながら、初心者でも楽しく読める現在形版を作成してみました。日本語訳と英語訳も載せましたが、訳を参照する前に、頑張ってギリシア語版を全部読んでみてください。
そして楽しんでいただけたら、シェアしてくださると嬉しいです!
ὁ θεὸς ποιεῖ τὸν οὐρανόν, καὶ ποιεῖ τὴν γῆν. *続きを読む*
第一コリント12:27–13:8がギリシア語で美しく歌われています。
ビデオのスタートは後半部分(4分18秒)、古代ギリシア語版(コイネ)のはずですが、現代語版を聞きたい方は、最初からお聞きください。
12:27 ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους. *続きを読む*
〜の上に、上で
御国がきますように。みこころが天に(ἐν οὐρανῷ)行われるとおり、地に(ἐπὶ γῆς)も行われますように。(マタイ6:10)
弟子たちは、イエスが海の上を(ἐπὶ τῆς θαλάσσης)歩いておられるのを見て、幽霊だと言っておじ惑い、恐怖のあまり叫び声をあげた。(マタイ14:26)
「いと高きところでは、神に栄光があるように、地の上で(ἐπὶ γῆς)は、み心にかなう人々に(ἐν ἀνθρώποις)平和があるように」。(ルカ2:14)
ピラトは罪状書きを書いて、十字架の上に(ἐπὶ τοῦ σταυροῦ)かけさせた。それには「ユダヤ人の王、ナザレのイエス」と書いてあった。(ヨハネ 19:19)
〜の上に
また言われた、「よくよくあなたがたに言っておく。天が開けて、神の御使たちが人の子の上に(ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου)上り下りするのを、あなたがたは見るであろう」。(ヨハネ1:51)
その時には、わたしの男女の僕たちに(ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας)もわたしの霊を注ごう。そして彼らも預言をするであろう。(使徒2:18)
また一タラントの重さほどの大きな雹が、天から人々の上に(ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους)降ってきた。人々は、この雹の災害のゆえに神をのろった。その災害が、非常に大きかったからである。(黙示録16:21)
〜へ、へ向かった
イエスはまたも、海べで教えはじめられた。おびただしい群衆がみもとに(πρὸς αὐτὸν)集まったので、イエスは舟に乗ってすわったまま、海上におられ、群衆はみな海に沿って(πρὸς τὴν θάλασσαν)陸地にいた。(マルコ4:1)
しかも、あなたがたは、命を得るためにわたしのもとに(πρός με)こようともしない。(ヨハネ5:40)
わたしたちは、今は、鏡に映して見るようにおぼろげに見ている。しかしその時には、顔と顔とを合わせて(πρόσωπον πρὸς πρόσωπον)、見るであろう。わたしの知るところは、今は一部分にすぎない。しかしその時には、わたしが完全に知られているように、完全に知るであろう。(1コリント13:12)