『エレメンツ』第4章の中間テスト問6は、
ὁ θεὸς φιλεῖ τὰ ἔργα κατὰ τὸν νόμον.
神は、律法による(に従っての)行いを愛しています。
という文になっています。
次のことを練習するのに良い構文です。
- κατά という前置詞+対格の意味(~による、に従って)
- 直説法現在形
- 名詞の様々な格、数、性
- 様々な単語
今回も、以下の文章の意味を想像しながら声に出して読んでみましょう。
κατά + 対格(~による、に従って)の応用文
- ὁ θεὸς φιλεῖ τὰ ἔργα κατὰ ἀγάπην.
- ὁ ἀπόστολος φιλεῖ τὸ ἔργον κατὰ δικαιοσύνην.
- ἡ συναγωγὴ φιλεῖ τὰ ἔργα κατὰ τὰς ἐντολάς τοῦ θεοῦ.
- ἡ ἐκκλησία λαμβάνει τοὺς ἀποστόλους κατὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
- ὁ ὄχλος λαμβάνει τοὺς ἀποστόλους κατὰ τὰ σημεῖα αὐτῶν.
- ὁ κύριος λαμβάνει τοὺς ἀποστόλους κατὰ τὰς καρδίας αὐτῶν.
- οἱ ἀδελφοὶ διδάσκουσιν τὸν ὄχλον κατὰ τοὺς λόγους τοῦ ἀνθρώπου.
- διδάσκομεν τὸν ὄχλον κατὰ τοὺς λόγους τοῦ κυρίου.
- διδάσκετε τὸν ὄχλον κατὰ τοὺς λόγους τῶν ἀποστόλων.
- ὁ Ἰησοῦς ζητεῖ τὸν ἄνθρωπον κατὰ τὴν καρδίαν τοῦ θεοῦ.
- ὁ λαὸς ζητεῖ τὸν ἄνθρωπον κατὰ τὴν ἐξουσίαν τῆς βασιλείας.
- ζητοῦμεν τὸν ἄνθρωπον κατὰ τὸ βιβλίον τοῦ νόμου.
訳のヒント
- 神。愛する。行い(複)。愛
- 使徒。愛する。行い。義、正義
- 会堂。愛する。行い(複)。神の戒め(複)
- 教会。受け入れる。使徒たち。神の言葉。
- 群衆。受け入れる。使徒たち。彼らの奇跡(複)
- 主。受け入れる。使徒たち。彼らの心(複)
- 兄弟たち。教える。群衆。人の言葉(複)
- 教える。群衆。主の言葉(複)
- 教える。群衆。使徒たちの言葉(複)
- イエス。求める。人。神の心
- 民。求める。人。国の権威
- 求める。人。律法の書